Servicios de traducción

Prestamos soluciones de traducción médica precisa para que las empresas de ciencias biológicas y los profesionales sanitarios puedan comunicarse con los pacientes a nivel mundial.

Contáctenos ahora
Home 9 Servicios de traducción

Traducciones médicas precisas

La precisión en la traducción médica no es solo obligatoria por ley, sino también importante para que los pacientes puedan tomar decisiones informadas sobre sus opciones de tratamiento en su propio interés. La traducción médica debe ser llevada a cabo por lingüistas profesionales y experimentados con un conocimiento de la disciplina profundo y actualizado que utilicen tecnologías de traducción avanzadas para garantizar la precisión y la alta calidad de las soluciones de traducción. Dado que la traducción médica desempeña un papel fundamental en la administración de nuevos tratamientos a los pacientes y la innovación de nuevos productos sanitarios y terapias farmacológicas, no hay margen de error.

El equipo de lingüistas expertos en materia de CSOFT cuenta con un mínimo de cinco años de experiencia en este campo para satisfacer sus necesidades de traducción, ya estén relacionadas con informes médicos, manuales de productos sanitarios, formularios de consentimiento informado o cualquier contenido médico que requiera traducción. Ofrecemos nuestras soluciones de traducción en más de 100 idiomas, y nuestras operaciones cumplen con la norma ISO 17100 y cuentan con certificación ISO 9001:2015 e ISO 13485:2016, lo que garantiza que nuestras soluciones personalizadas cumplan los exigentes requisitos regulatorios asociados a las presentaciones globales.

De forma adicional, empleamos nuestros propios sistemas de gestión terminológica y memoria de traducción, con el objetivo de garantizar la máxima calidad y consistencia de las traducciones para mejorar el retorno de la inversión y conseguir un plazo de entrega más rápido. CSOFT también ofrece un sistema de gestión de traducciones que reúne en una única ubicación todos los documentos multilingües de las organizaciones de ciencias biológicas, lo que ofrece una comodidad y eficiencia óptimas para involucrar con confianza a clientes, profesionales sanitarios y pacientes a nivel mundial

Soluciones de traducción de sanidad digital

A medida que nos adentramos en un mundo cada vez más digital y virtual, las empresas de ciencias biológicas están cambiando la forma en la que gestionan la documentación y la información confidencial. Las organizaciones sanitarias, incluidos hospitales, clínicas, centros de cuidados y otras instituciones del sector, están migrando sus datos y contenidos a plataformas digitales, lo que ofrece una experiencia conectada y optimizada no solo para los pacientes, sino también para los médicos y profesionales clínicos. No obstante, para validar esta información, debe estar traducida de forma precisa y en cumplimiento con las políticas regulatorias locales.

Historiales médicos electrónicos (EHR)

Uno de los documentos más importantes que requiere de una traducción precisa son los historiales médicos electrónicos (EHR). Este documento recoge todos los antecedentes médicos del paciente, así como su información demográfica, los diagnósticos, los registros de medicación, los planes de tratamiento, las fechas de inmunización, las radiografías, los signos vitales y los resultados de pruebas de laboratorio. Esta información es crítica para comprender la salud del paciente y permitir que los profesionales sanitarios tomen mejores decisiones con respecto al tratamiento. Para las organizaciones sanitarias globales, los EHR deben estar traducidos de forma precisa a fin de garantizar la máxima calidad de la atención al paciente.

Telesalud

La telesalud, también denominada telemedicina, ofrece a los pacientes una opción más práctica a la hora de recibir atención sanitaria. Desde la comodidad de su propio hogar, los pacientes pueden recibir la atención médica que necesitan a través de tecnologías electrónicas de telecomunicación e información, lo que aumenta la eficiencia general del proceso. Recientemente, debido a la situación relacionada con la COVID-19, la telesalud ha adquirido una importancia sin precedentes para mantener el distanciamiento social entre pacientes y profesionales sanitarios.

CSOFT proporciona soluciones de traducción profesionales, rápidas y rentables para todas las plataformas y dispositivos modernos de tecnología de la información. Nos especializamos en la traducción de una amplia gama de documentos médicos, como historiales médicos electrónicos, formularios de consentimiento informado del paciente, informes de datos clínicos, etc. También contamos con una amplia experiencia en la traducción de vídeos sobre la salud, aplicaciones de monitorización remota de pacientes y diversas soluciones de salud móvil. Nuestro equipo de expertos en materia tiene un profundo conocimiento de las regulaciones internacionales y las leyes de salud para garantizar la máxima calidad de la localización de sus necesidades relacionadas con la traducción de salud digital.

Traducción médica para empresas farmacéuticas

A medida que la industria farmacéutica continúa innovando tratamientos farmacológicos y productos médicos revolucionarios en todo el mundo, la necesidad de traducir y localizar una variedad de documentos para que las empresas farmacéuticas tengan éxito en los mercados internacionales es cada vez mayor. Dado el creciente número de ensayos clínicos que se lleva a cabo en el extranjero y la mayor demanda de productos a escala global, la traducción efectiva del contenido médico requiere procesos de validación lingüística experta y soluciones de gestión sencillas para cada etapa del ciclo de vida del producto.

CSOFT proporciona soluciones de traducción experta para todas las etapas del ciclo de vida del producto. Nuestros lingüistas expertos cuentan con un amplio conocimiento de las políticas regulatorias internacionales para garantizar el éxito de su producto en el mercado internacional.

Traducimos:

  • Estudios de investigación clínica
  • Evaluaciones de resultados clínicos
  • Protocolos de ensayos clínicos
  • Formularios de consentimiento informado del paciente
  • Documentos de presentación regulatoria
  • Protocolos de ensayos clínicos

Localización de productos sanitarios

El sector de los productos sanitarios es un campo en continua evolución con numerosos requisitos regulatorios complejos que varían a nivel mundial. CSOFT colabora con las empresas de productos sanitarios para garantizar que sus productos consigan los mejores resultados posibles en el mercado global. Nuestras operaciones cuentan con certificación ISO 9001:2015 e ISO 13485:2016 para garantizar la máxima calidad de nuestras soluciones de traducción, independientemente del proyecto.

Obtenga más información sobre nuestros servicios de traducción de productos sanitarios.

Traducción médica de ensayos clínicos

En los últimos años, un mayor número de ensayos clínicos se ha realizado a nivel mundial. Esto implica que la traducción y la localización se han convertido en una etapa fundamental del proceso de ensayos clínicos, a fin de representar con precisión tanto a los participantes en el estudio como a la organización sanitaria que lo lleva a cabo.

Ya sea una organización de investigación por contrato (CRO), una junta de revisión institucional (IRB) o un hospital, CSOFT satisface todas sus necesidades de proyectos de traducción. Nuestro sistema de gestión basado en la nube ayuda a optimizar la gestión de los proyectos y el proceso de traducción, de modo que todos los archivos y documentos se encuentren en una única ubicación.

Obtenga más información sobre nuestras soluciones de localización de estudios clínicos.

Gestión de terminología médica

A la hora de traducir documentos, productos y servicios médicos, la gestión de la terminología médica es crítica. La salud y la seguridad del paciente depende de la traducción precisa, consistente y de alta calidad de los términos médicos. Los sistemas de gestión terminológica eliminan la ambigüedad mediante la prestación de un método claro y simplificado para organizar términos médicos, abreviaturas y palabras clave.

Obtenga más información sobre nuestros servicios de gestión terminológica.

Traducción de buenas prácticas de documentación

Las buenas prácticas de documentación (GDP), también conocidas como GDocP, describen un conjunto de normas diseñadas para las industrias farmacéutica y de productos sanitarios que son de carácter obligatorio según la mayoría de los organismos reguladores, como la FDA, la EMA, la TGA, etc. Generalmente, estos procedimientos se llevan a cabo de forma electrónica y requieren que las empresas de ciencias biológicas conserven diversos registros documentados durante todo el ciclo de vida del producto. La traducción médica de alta calidad de estos documentos es esencial para el cumplimiento regulatorio internacional.

ÜbrTà, el sistema de gestión de traducciones basado en la nube de CSOFT, optimiza el proceso de gestión de documentos al permitir que las empresas de ciencias biológicas mantengan todos sus documentos de buenas prácticas de documentación en una única ubicación. Nuestro equipo tiene un profundo conocimiento sobre las buenas prácticas de documentación, así como experiencia en la traducción de una amplia variedad de tipos de archivos.

Traducción precisa de una gran variedad de documentos médicos

CSOFT hace uso de memorias de traducción para ofrecer traducciones profesionales y consistentes de documentos médicos con un tiempo de entrega más rápido, un retorno de la inversión mejorado y calidad certificada en más de 100 idiomas.

Traducimos:

  • Manuales de productos sanitarios
  • Instrucciones de uso (IFU)
  • Anuncios y materiales promocionales
  • Estudios clínicos e informes
  • Formación de productos y manuales de usuario
  • Documentación de ensayos clínicos
  • Etiquetado y embalaje de productos
  • Patentes internacionales
  • Sitios web de productos
  • Diarios del paciente
  • Hojas de datos de productos
  • Formularios de consentimiento del paciente
  • Documentación de información y seguimiento del paciente
  • Documentación de resultados de la investigación
  • Documentos de alcance al paciente
  • Documentación de investigación médica

Soluciones de interpretación médica

Para las empresas de ciencias biológicas y las organizaciones sanitarias, la interpretación médica es de suma importancia. CSOFT brinda servicios de interpretación médica de máxima calidad para garantizar que los profesionales sanitarios y las empresas de ciencias biológicas se comuniquen de forma efectiva con los pacientes que no hablan inglés.

Obtenga más información sobre nuestras soluciones de interpretación médica.

Seguridad de los datos

Contamos con políticas de seguridad, listas de comprobación y registros de calidad bien documentados que ofrecen total trazabilidad. CSOFT comprende la importancia que nuestros clientes otorgan a la seguridad y no damos nada por supuesto cuando existen inquietudes de confidencialidad. Todos nuestros procesos de datos y seguridad cumplen con nuestras normas ISO 13485:2016 e ISO 9001:2015 certificadas. Asimismo, cumplimos con ISO 17100 y empleamos las prácticas recomendadas en ISO 27001.
Obtenga más información sobre la seguridad de los datos.

Servicios de interpretación médica en más de 100 idiomas

CSOFT ofrece soluciones de interpretación médica en más de 100 idiomas:

  • Albanés (SQ)
  • Árabe (AR)
  • Armenio (HY)
  • Bengalí (BN)
  • Búlgaro (BG)
  • Birmano (MY)
  • Chino simplificado (ZS)
  • Croata (HR)
  • Checo (CS)
  • Danés (DA)
  • Neerlandés (NL)
  • Estonio (ET)
  • Finés (FI)
  • Filipino (TL)
  • Francés (FR)
  • Francés canadiense (CF)
  • Alemán (DE)
  • Griego (EL)
  • Hebreo (IW)
  • Hindi (HI)
  • Húngaro (HU)
  • Islandés (IS)
  • Igbo (IG)
  • Indonesio (ID)
  • Irlandés (GA)
  • Italiano (IT)
  • Japonés (JA)
  • Canarés (KN)
  • Camboyano (KM)
  • Coreano (KO)
  • Lao (LO)
  • Lituano (LT)
  • Malayo (MS)
  • Maltés (MT)
  • Mongol (MN)
  • Noruego (NO)
  • Polaco (PL)
  • Portugués brasileño (PB)
  • Portugués (PT)
  • Ruso (RU)
  • Rumano (RO)
  • Eslovaco (SK)
  • Esloveno (SL)
  • Somalí (SO)
  • Español (ES)
  • Sueco (SV)
  • Suajili (SW)
  • Turco (TR)
  • Tailandés (TH)
  • Ucraniano (UK)
  • Urdu (UR)
  • Vietnamita (VI)
  • Uzbeko (UZ)
  • Amárico (AM)
  • Inglés australiano (AE)
  • Azerbaiyano (AZ)
  • Vasco (EU)
  • Bielorruso (BE)
  • Bihari (BH)
  • Bosnio (BS)
  • Bretón (BR)
  • Catalán (CA)
  • Chino de Hong Kong (ZH)
  • Chino tradicional (ZT)
  • Feroés (FO)
  • Gallego (GL)
  • Guaraní (GN)
  • Guyaratí (GU)
  • Latín (LA)
  • Lituano (LV)
  • Macedonio (MK)
  • Malgache (MG)
  • Malabar (ML)
  • Maratí (MR)
  • Moldavo (MO)
  • Montenegrino (ME)
  • Nepalí (NE)
  • Pastún (PS)
  • Portugués (PT)
  • Punyabí (PA)
  • Gaélico escocés (GD)
  • Serbio (SR)
  • Sesoto (ST)
  • Shona (SN)
  • Tayiko (TG)
  • Tanchangya (TC)
  • Tibetano (BO)
  • Tongano (TO)
  • Uigur (UG)
  • Valenciano (VA)
  • Galés (CY)