Due to Poland’s strategic geographic location as a destination for clinical trials, as well as the large Polish diasporas in need of medical treatment living abroad, Polish translations are a key bridge to successful market access for many businesses in the life sciences. In fact, with government support for clinical infrastructure, Poland today leads the central and eastern European pharmaceuticals market with double-digit annual growth rates projected to rise still further.
A member of the Slavic branch of the Indo-European language group, Polish (Polska) is best known as the national language of Poland, a country whose tradition of culture and language is one of the most homogenous in Europe. Despite its consistency of form, meticulous linguistic accuracy, in-depth cultural understanding, subject matter expertise, and localization best practices are all necessary components in ensuring success for any product or service entering the local market. Additionally, high-quality, consistent localization solutions for the Polish language require advanced AI translation technology combined with native, in-country linguists for a quick turnaround time.
Polish Translations – Capturing the Influence of Historical Dialects
Standardized Polish is written in the Latin (Roman) script and is based on the Poznań dialects from the 16th century. Following the First Partition of Poland, Polish was reinstated as the official language of Poland after World War I. Although mutually intelligible, there are four major regional dialects of Polish. With so many different cultural nuances that vary across regions, the importance of understanding local communities is critical for ensuring success in whatever product or service is entering the market. Whether you are seeking Polish-to-English translations or English-to-Polish translations, it is essential to ensure the cultural appropriateness and local sophistication of every project entering or expanding from Poland’s market.
Through our in-country subject matter expert linguists and with over 20 years of experience, CSOFT understands the importance of distinguishing different dialects of Polish depending on the project.
CSOFT specializes in all types of Polish translation solutions, including:
- Greater Polish (Wielkopolski)
- Lesser/ Lower Polish (Malopolski)
- Mazovian (Mazur)
It is worth noting that Kashubian, once listed as a dialect of Polish, is a separate language and is mutually unintelligible with Standardized Polish. CSOFT linguists and Polish translators have the necessary in-country expertise to distinguish linguistic differences and Polish cultural nuances.
CSOFT provides professional and technically accurate Polish translation solutions for all business sectors, including:
- Life Sciences
- Medical Devices
- eLearning/Online Education
- Entertainment & Media
- Oil, Gas & Energy
- Travel & Transportation
Polish Translations for Diverse Content
CSOFT has extensive experience localizing a variety of content from and to Polish, including:
Utilizing our translation tools, we are able to process a variety of file types, such as:
- MS Word
- MS Excel
Polish Medical Translations
For life science companies looking to expand their businesses into international markets, the need for culturally sensitive and technically accurate medical translations is key to success. As clinical trials are increasingly conducted abroad and as the world shifts to become more connected than ever before, life science companies must work to globalize their products and services to meet the demands of Polish-speaking consumers.
CSOFT provides the highest-quality translation solutions for life science companies entering into new markets. We ensure that our customized communication solutions are not only accurate but also cost-effective and time sensitive, catered to meet the regulatory submission standards for the target market. With a network of over 10,000 linguists and subject matter experts, we help life science companies reach patients globally.
Learn more about our full range of medical translation solutions.
Through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time.
Professional, high-quality localization of a health service or medical product is critical for medical translation solutions entering global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects to remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, and our operations leverage best practices of ISO 27001 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements.
Learn more about our quality assurance process.
With over 20 years of experience in medical translation, CSOFT Health Sciences understands the importance of data security to our clients, and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. Our well-documented and fully traceable information data security policies, checklists, and quality records leverage best practices of ISO 27001, and are designed to keep everything from source data to translations protected. From our 24/7/365 data monitoring and advanced encryption to our access control measures, you can be certain that your project data is safe from start to finish.
Learn more about how CSOFT prioritizes data security.