Patient recruitment is a crucial aspect of conducting clinical trials to test the safety and efficacy of new drugs and medical devices, and the growing push to enhance the diversity of clinical trials is rapidly making patient recruitment translations a vital requirement for doing so. As more and more clinical trials are conducted on patients of diverse backgrounds both domestically and overseas, using high-quality and accurately translated outreach material is vital to recruiting the right patients to meet clinical trial goals. Whether it is a paper or electronic informed consent form or an patient portal, ensuring language access for all participants is not only required by law, but essential to ensuring the quality of both patient data and patient experiences.
With a global network of over 10,000 linguists and subject matter experts, CSOFT helps sponsors, research sites, and CROs access the diverse patient populations needed for clinical trials through our targeted communication and multilingual localization solutions. From multilingual website design and mobile app development to social media outreach and patient retention materials, we have you covered at all stages of the clinical trial planning and recruitment process.
Website and Software Localization for Diverse Clinical Trials
Websites and applications play a major role in recruiting patients, with study-specific portals allowing patient recruitment companies to actively reach, engage, screen, and refer patients. In addition, the use of patient health portals and apps in the patient recruitment process has grown significantly over the past several years. However, without proper multilingual localization for crucial content elements such as UI strings, a diverse range of potential patients cannot be effectively engaged for involvement in clinical studies. CSOFT has experience translating online portals and applications, as well as linguistic and cosmetic testing processes based on our localization best practices to successfully engage and recruit patients globally.
Learn more about our website and software localization.
Social Media and Digital Outreach to Patients
As the world becomes increasingly digital, patient recruiting has relied more on digital ads and social media outreach. To effectively reach potential patients through digital platforms, it’s important to create culturally sensitive outreach campaigns as selecting the right keywords is vital to recruiting target patients for clinical trials. With a global network of subject matter experts and over 10,000 in-country native linguists, CSOFT helps transcreate effective social media and digital outreach campaigns, providing everything from messaging to multilingual SEO optimization across 250+ languages.
Learn more about our social media translations.
End-to-End Clinical Trial Translations
Although patient recruitment is a crucial aspect of clinical trials, the need for high-quality translation and localization does not stop after recruitment goals have been reached; patient retention materials must also be translated for clinical trial success. In addition, informed consent forms, patient diaries and reports, patient questionnaires, and trial-close out monitoring reports are also essential to successfully conducting clinical trials. CSOFT accurately translates patient recruitment and retainment material as well as clinical trial documents for each step of the clinical trial process, from drug development process documentation and clinical study protocol to clinical study reports.
Learn more about our clinical trial translations.
Social Media Translations
In our increasingly connected world, social media translations enable life science companies to speak directly to consumers and patients across languages to promote health globally. Social media communication methods, including advertising on social media platforms and creating original content, can range from individual marketing for pharmaceuticals and medical device products, establishing a name brand for hospitals, and even country-wide public health campaigns. Culturally relevant and well localized communication solutions enable companies to take their social media – and health solutions – worldwide.
Learn more about our social media translations.
Quality Assurance
CSOFT Health Sciences has developed a process for quality assurance to ensure that every medical translation project meets quality standards in a cost-effective and timely manner. We are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements. Our subject matter expert linguists have a minimum of 7 years’ experience and work with in-country reviewers and project style guides to meet industry standards. And through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time. Every step of the way, CSOFT has you covered.
Learn more about our quality assurance process.
Data Security
With over 20 years of experience in medical translation, CSOFT Health Sciences understands the importance of data security to our clients, and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. Our well-documented and fully traceable information data security policies, checklists, and quality records leverage best practices of ISO 27001, and are designed to keep everything from source data to translations protected. From our 24/7/365 data monitoring and advanced encryption to our access control measures, you can be certain that your project data is safe from start to finish.
Learn more about how CSOFT prioritizes data security.