Medico-Marketing

Tailored marketing services, from patient-centric content to brand-centric sales support

Contact us now
Home 9 Medico-Marketing

Medico-marketing is the promotion of pharmaceutical products to either physicians (physician-targeted medio-marketing), sales professionals, patients, or other consumers like labs and hospitals (direct-to-consumer medico-marketing). Medico-marketing’s main goals involve increasing consumer awareness of pharmaceutical products, creating and enhancing brand image and brand equity, assisting with product launches, and increasing consumer awareness of pharmaceutical products. To meet the increasing demand for drugs in regions that do not speak English as a first language, pharmaceutical companies must provide medico-marketing materials that are translated with the highest degree of accuracy and cultural sensitivity.

CSOFT’s writers, content creation specialists and global network of 10,000 in-country linguists and subject matter experts (SMEs) work to transcreate tailored, high-quality medical information materials and ‘patient-centric’ content to advance health literacy and improve patient outcomes. Doing so also orchestrates ‘effective healthcare provider (HCP) content’ that HCPs can trust, or ‘brand-centric’ content for sales professionals.

Medico-Marketing Material Transcreation Solutions

Medico-marketing requires producing all types of materials for diverse audiences, including HCPs, patients, and sales teams. To effectively serve these diverse audiences in overseas markets, medico-marketing material must be written with a high degree of accuracy with quick project turnaround times. CSOFT’s medical writing time transcreates and effectively translates medico-marketing materials for all medico-marketing audiences. Specifically, CSOFT provides companies fast, high quality translation for the best ROI. CSOFT specializes in transcreating and translating the following medico-marketing materials:

  • Product Slide Decks
  • Product Monographs and Handouts for Sales Teams
  • Patient Education Materials
  • Therapeutic Area Training Materials
  • Product brochures for conferences, workshops, and exhibitions
  • CME content development

Website Translation

Websites are a key element of medico-marketing objectives, from product launches and brand to retention to pharmaceutical drug promotion and disease awareness. However, rise of non-English speaking countries as primary pharmaceutical markets means that offering translated and culturally appropriate websites are vital to pharmaceutical companies’ success in foreign markets. CSOFT’s team of in-country linguists and subject matter experts can translate and transcreate both desktop and mobile websites. In addition, CSOFT can conduct cosmetic and linguistic testing to ensure your website is accurately translated and free from layout issues.

Learn more about our website translation solutions.

eLearning Solutions

eLearning is an important education tool in medico-marketing, used to both train sales teams and marketing personnel on mastering complicated concepts as well as training health professionals in various therapeutic areas. As the demand for pharmaceutical products increases worldwide, having accurately translated and culturally appropriate eLearning content is essential for ensuring well-informed patients, HCPs, sales teams, and other consumers. CSOFT’s eLearning transcreation, translation and localization solutions maximize product reach and ensure safe product operation across multiple markets. For eLearning video content, CSOFT offers video translation services such as multilingual video voiceover, subtitling, and dubbing.

Learn more about our eLearning translation solutions

Quality Assurance

Professional, high-quality localization of a service or product is critical for translation solutions, particularly in the life sciences as one bad translation can be life threatening. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance special to the life sciences that includes linguistic validation to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 9001:2015 and ISO 13485:2016 and our operations are compliant with ISO 17100 to ensure our customized solutions meet France’s regulatory requirements.

Learn more about our quality assurance process.

Data Security

CSOFT has implemented many security procedures throughout our organization to ensure client proprietary information is always held in the highest confidence. We have well-documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. CSOFT understands the importance of security to our clients and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. All our data and security processes comply with our certified ISO standards 13485:2016 and ISO 9001:2015. We are also compliant with ISO 17100 and leverage best practices from ISO 27001.

Learn more about how we protect your data.

GOT QUESTIONS?

Speak to one of our support agents.