Continuing Medical Education (CME) Translations
We provide CME translations for physicians and health professionals to share essential medical education across languages.
How Can CME Translations Save Lives?
Continuing medical education (CME) translations enable physicians and other medical professionals to stay up to date in medicine and healthcare around the world. Continuing medical education (CME) consists of educational events such as lectures and conferences where healthcare professionals can learn about new best practices, including pharmaceutical prescribing, procedure techniques, and care practices. Many licensing bodies require CME credits for physicians and dentists, and jointly with other continuing education (CE) requirements for nurses, nurse practitioners, and other healthcare workers accordingly, requiring that CME translations must not only be accurate, but follow strict international regulations and accreditation standards. CSOFT Health Sciences provides excellent CME translations for academic medical institutions, pharmaceutical companies, and healthcare professionals to stay up to date on medical education in 250+ languages.
eLearning Translations for Hospitals
Life science companies and healthcare organizations expanding into global markets require training and eLearning translations not only for clients and end users, but also for employees. As the world becomes increasingly globalized, the importance of ensuring user manuals, training videos, software training tools, infographics, and other training materials related to research, products, policies, and regulations – including continuing medical education (CME) materials – are accurately translated is critical for business success. CSOFT Health Sciences provides end-to-end translation and localization solutions across 250+ languages to ensure regulatory compliance and product’s access to foreign markets.
Learn more about our eLearning translations.
Medico-Marketing and CME Events
Medico-marketing is the promotion of pharmaceutical products to physicians and medical professionals, often through continued medical education (CME) events, as well as sales professionals, patients, and other consumers, like labs and hospitals. To meet the increasing demand for drugs in regions that do not speak English as a first language, pharmaceutical companies must provide medico-marketing materials that are translated with the highest degree of accuracy and cultural sensitivity, and that meet regulatory or accreditation requirements. CSOFT Health Sciences’ global network of over 10,000 in-country linguists work with pharmaceutical and other medical product companies to create tailored, high-quality medical marketing and information materials.
Learn more about our medico-marketing translations.
Full Translation Coverage for A Range of Therapeutic Areas
CSOFT Health Sciences’ medical translation and localization coverage extends across a full range of clients, therapeutic areas, and treatment settings. Whether you are a hospital looking for medical communication support in a related area such as surgery translations, dermatology translations, anesthesiology translations, cardiology translations, or women’s health translations, or a research organization recruiting patients for clinical trials, CSOFT’s end-to-end localization support covers an extensive range of conditions and therapies across disciplines.
Learn more about our comprehensive coverage for therapeutic areas here.
With over 20 years of experience in medical translation, CSOFT Health Sciences understands the importance of data security to our clients, and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. Our well-documented and fully traceable information data security policies, checklists, and quality records leverage best practices of ISO 27001, and are designed to keep everything from source data to translations protected. From our 24/7/365 data monitoring and advanced encryption to our access control measures, you can be certain that your project data is safe from start to finish.
Learn more about how CSOFT prioritizes data security.
CSOFT Health Sciences has developed a process for quality assurance to ensure that every medical translation project meets quality standards in a cost-effective and timely manner. We are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements. Our subject matter expert linguists have a minimum of 7 years’ experience and work with in-country reviewers and project style guides to meet industry standards. And through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time. Every step of the way, CSOFT has you covered.
Learn more about our quality assurance process.