In today’s industry, software localization and translation are already imperative to the success of a wide variety of life science products and healthcare services during both their development and introduction to global markets, but the need for multilingual solutions only continues to grow. Whether it is the rollout of smart hospitals that make use of AI in their communications or the creation of digital services for patients, software is gaining integration as a powerful means of solving organizational challenges while enhancing experiences in health care. However, without proper translation, even the most cutting-edge systems remain limited in reach to a single location or target demographic.
From websites and recruitment portals for diverse patients, to software-connected medical device mechanics, delivering correct, consistent and high-quality software localization requires the support of experienced linguists, software engineers, and subject-matter expert developers able to understand and technically correct any potential issues in the localization of software. Software expertise as well as subject matter expertise in the life sciences are thus equally necessary to ensure software solutions meet regulatory guidelines and effectively communicate with patients and healthcare providers.
With coverage in over 250 languages and a robust network of specialists, CSOFT Health Sciences provides end-to-end software translation and localization expertise in localizing software for any life science company’s needs. Our global subject matter expert team, combined with our network of engineers and in-country translators, work to medically translate virtually all software applications, including:
Medical Software GUI Localization
A software graphical user interface (GUI) is a form of interactive user interface that allows users to interact with the software via icons, audio, and more. This can include menus, cursors, dialogue boxes, buttons, and more, and are used on all operating systems (Windows, Mac, Android, iOS, and most Linux-based operating systems). Localization best practices calls for GUI to be translated first for a multitude of different reasons; one of the most important is that typically GUI strings are stored in separate files without context. Without context, translators must rely on ID numbers to identify the GUI strings, which means that they do not see how each individual one is displayed within the software, leading to potential issues of truncation due to language expansion or contraction, as well as inaccurate software GUI localizations translation of software GUI strings. Additionally, user documentation translation and online help often refer to software GUI. Without proper initial software GUI translations, these references would not make sense.
CSOFT Health Sciences provides expert software GUI translation and localization for life science organizations. Our team of over 10,000 subject matter experts are well-versed in software GUI and understand the problems that can arise in medical software translations. We also utilize linguistic validation for digital patient-reported outcomes (PROs) to ensure that no matter the context, localization of software GUI is done accurately and efficiently for the best ROI.
DevOps Continuous Translation
DevOps, or the combination of a set of practices and tools that combines software development (Dev) and IT operations (Ops), is increasingly becoming a popular way to shorten the systems development life cycle. This in turn provides continuous high-quality software, creating a faster timeline for the product’s integration into market. Since DevOps is continuous, professional, automated DevOps continuous translations are critical for success in international markets, and their importance cannot be understated. CSOFT Health Sciences’ advanced AI- and cloud-based translation technology provides on-demand continuous translation solutions for software programs that utilize DevOps, effectively meeting the demand for continuous updates.
Linguistic, Cosmetic, and Functional Testing
Linguistic testing, cosmetic testing, and functional testing are all integral parts of ensuring the highest-quality medical software localization. Without these tests, the likelihood of truncation, misalignment, bugs, translation inaccuracies, and other defects rises sharply, potentially costing projects additional money and time. CSOFT Health Sciences utilizes a framework of both automated testing as well as a large team of localization and engineering experts for each step of the process. This allows for the highest-quality software translations at the lowest cost, as well as a quicker turnaround time.
Linguistic testing requires verification of translated UI strings to ensure all terms are translated correctly. When we are testing, we guarantee:
- Both hard-coded and external resource strings are tested
- Translation consistency
- Accented or specialized characters display and print correctly
- Accurate punctuation
- Translated text wraps, hyphenation, and sorting
- Consistent hotkey assignment with the target operating system
- Proper abbreviations when required
Cosmetic testing is critical to the overall look, design, and layout of the interface. Correcting cosmetic UI issues includes:
- Correct resizing of dialogue boxes without truncation
- Hotkeys in menus and dialogue boxes
- Accurate display of all extended characters
- Alignment of buttons on interface
- Consistent sizing of all screen elements
- Accurate display of dialogue boxes and menus via regional settings
Functional testing is typically performed for our clients’ supplied test cases. When test cases are unavailable, we work with our clients to develop test scenarios based on operation guides, user manuals, product specifications, and other documentation. Functional testing is critical to meeting the parameters and design requirements for bug-free software. We do so using our internal bug tracking system, which identifies:
- The name of the bug, or the functional area and behavior
- A description of the sequence of events through screenshots or printouts
- Steps that have been conducted to reproduce the bug
- The severity of the bug in the testing and overall functionality impact
- The impact area or function of the interface affected by the bug
Patient Portal Translations
As global healthcare systems become more digitized, patient portal translations remain in high demand as healthcare systems develop innovative communication solutions to connect with multilingual patients and provide the best available care. Patient portals are a secure online platform that allow patients and their caregivers to have around-the-clock access to health information, connect with doctors, schedule appointments, and more. Providing end-to-end patient portal localization solutions ensures that limited English proficient (LEP) patients can manage their patient portals and make informed decisions about their health. Through end-to-end patient portal localization solutions, CSOFT Health Sciences specializes in medical translations for a range of documents accessible through these portals in addition to patient portal software.
Learn more about our patient portal translations.
Medical Software System Guidance Translations
Medical software system guidance translations are imperative to ensuring the success and regulatory compliance of medical software products and services in overseas markets. Bringing medical software systems plays a crucial role in healthcare today and providing the correct documentation in languages required for regulatory approval is critical to reach patients and healthcare systems globally. CSOFT Health Sciences specializes in high quality translations for medical software system guidance in 250+ languages.
Learn more about our medical software system guidance translations.
Medical Device Software Translation and Localization
When bringing medical devices to international markets, professional software localization for medical devices is critical in ensuring its global success across the product life cycle, as well as for the safety and efficacy of the therapy for patients. Medical device software translations are similar to the standard localization process: the software user interface (UI) strings are extracted and held in an external resource, before being translated into the desired languages and then recompiled back into the original source application. With this, however, linguistic validation, quality assurance, and testing for functionality as well as cosmetically are crucial for the overall success in medical device software localization and translation.
CSOFT Health Sciences provides expert medical device software translation services. With a network of over 10,000 linguists located all over the world who work with our expert software engineers and project managers, we ensure the highest-quality translation for medical device software for the best ROI.
Learn more about our medical device translation services.
Software as a Medical Device (SaMD) Translations
In the medical field, software has a growing place in accelerating our ability to discover, manage, and treat all types of conditions, which makes Software as a Medical Device (SaMD) translations essential for integrating this technology into global medical markets. By US Food and Drug Administration (FDA) standards, SaMD is any software that carries out medical functions without the need of actual hardware. As a relatively new field within healthcare, SaMD plays a specific role, such as the software used to control the motors of an infusion pump or the software that enables medical communications, including video calling, scheduling appointments, and digital patient registration. More broadly, the applications of SaMD platforms include diagnosing and screening, monitoring and alerting, disease and condition management, and digital therapeutics. As SaMD platforms continue to advance, the global integration of this technology demands that the materials and content necessary for driving this growth be available in any language and tailored to the needs of any market. To help companies safely and efficiently bring this technology overseas, CSOFT Health Sciences provides Software as a Medical Device (SaMD) translations in over 250 languages.
Learn more about our SaMD translations.
Life Science Website Translation
With the majority of world consumers prioritizing buying products or services in their native language, accurate translation of websites for life science organizations is extremely important when expanding into international markets.
Translating website content is a complex process that includes terminology management, file preparation, translation memory (TM) systems, project management, website testing, quality assurance, content updates, and so much more. To meet the challenging demands of translating a website into another language in a culturally-appropriate manner, CSOFT relies on professional, in-country linguists with a minimum of seven years of experience. This, combined with our network of subject matter experts and professional software engineers, ensures the highest-quality website localizations for our clients to help reach patients around the globe. We work with a wide variety of file formats including:
Without professional medical website localization that understands and targets local cultures and languages, companies are at risk of losing or missing opportunities in the market through poor website translations. With developed localization best practices as well as over 20 years of extensive industry experience, CSOFT Health Sciences provides end-to-end website translation solutions for life science companies in over 250 languages.
Learn more about our website translation services.
CSOFT Health Sciences has developed a process for quality assurance to ensure that every medical translation project meets quality standards in a cost-effective and timely manner. We are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements. Our subject matter expert linguists have a minimum of 7 years’ experience and work with in-country reviewers and project style guides to meet industry standards. And through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time. Every step of the way, CSOFT has you covered.
Learn more about our quality assurance process.
With over 20 years of experience in medical translation, CSOFT Health Sciences understands the importance of data security to our clients, and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. Our well-documented and fully traceable information data security policies, checklists, and quality records leverage best practices of ISO 27001, and are designed to keep everything from source data to translations protected. From our 24/7/365 data monitoring and advanced encryption to our access control measures, you can be certain that your project data is safe from start to finish.
Learn more about how CSOFT prioritizes data security.