Select Page

Arabic Translations (AR)

We provide the highest-quality Arabic translations for your businesses’ needs to access and succeed in the MENA market.

Contact us now
Home 9 Arabic Translations (AR)

Professional and Accurate Localization Solutions

Arabic is the most commonly spoken language in the Middle East, making Arabic translations essential to market success in the region. Currently, Arabic is spoken by more than 4 million native speakers both in and beyond the Middle East, and is the official language in many Middle Eastern and North African (MENA) countries, making Arabic the fourth most commonly spoken language across the globe. Worldwide, Arabic is commonly spoken in Indonesia, Pakistan, Turkey, India, and portions of Southeast Europe.

Linguistic accuracy, in-depth cultural understanding, subject matter expertise, and localization best practices are all necessary components in ensuring success for any product or service entering the local market. Additionally, high-quality, consistent localization solutions for the Arabic language requires advanced AI translation technology combined with native, in-country linguists for a quick turnaround time.

Classical Arabic, Modern Standard Arabic, and Colloquial Arabic

Today, there are three types of Arabic commonly used around the world: Classical Arabic-also known as Standard Arabic or Quranic Arabic-, Modern Standard Arabic (MSA) and Colloquial Arabic. Classical Arabic is based on Arabic spoken in medieval times and is used in Islamic religious ceremonies as well as the Quran. Modern Standard Arabic is commonly taught in university and is used by media outlets as well as in formal situations such as academic conferences and diplomatic settings. Colloquial Arabic, in contrast, varies greatly in terms of specific vocabulary both within and between countries due to the impact of historical and cultural development.

Overall, there are five main groups of Arab dialects:

  • Levantine
  • Egypto-Sudanic
  • Arabian Peninsula
  • Mesopotamian
  • Maghrebi
With so many different cultural nuances that vary across regions, the importance of understanding local communities is critical for ensuring success in whatever product or service is entering the market. Whether you are seeking Arabic to English translations or English to Arabic translations, it is essential to ensure the cultural appropriateness and local sophistication of every project entering or expanding from the Middle Eastern market.

Through our in-country, subject matter expert linguists, and with over 20 years of experience, CSOFT understands the importance of distinguishing different dialects of Arabic depending on the project.

CSOFT specializes in all types of Arabic translation solutions, including:

  • Yemeni Arabic (AR-YE)
  • Bahrani Arabic (AR-BH)
  • Syrian Arabic (AR-SY)
  • Egyptian Arabic (AR-EG)
  • Emirati Dialect (AR-AE)
  • Tunisian Arabic (AR-TN)
  • Libyan Arabic (AR-LY)
  • Mesopotamian Arabic (Iraqi Arabic) (AR-IQ)
  • Moroccan Arabic (AR-MA)
  • Jordanian Arabic (AR-JO)
  • Lebanese Arabic (AR-LB)
  • Omani Arabic (AR-OM)
  • Kuwaiti Arabic (AR-KW)
  • Algerian Arabic (AR-DZ)
  • Gulf Arabic (Qatar) (AR-QA)
  • Peninsular Arabic (Saudi Arabia) (AR-SA)

CSOFT provides professional and technically accurate Arabic translation solutions for all business sectors including:

  • Life Sciences
  • Pharmaceuticals
  • Biotechnology
  • Medical Devices
  • CRO
  • Healthcare
  • Financial
  • IT/Software
  • Manufacturing
  • Government
  • eCommerce
  • eLearning/Online Education
  • Transportation
  • Entertainment & Media
  • Oil, Gas & Energy
  • Gaming
  • Travel & Transportation

Quality Assurance

Through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time.

Professional, high-quality localization of a health service or medical product is critical for medical translation solutions entering global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects to remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, and our operations leverage best practices of ISO 27001 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements.

Learn more about our quality assurance process.

High Quality Academic Translations

Utilizing our translation tools are able to process a variety of file types such as:

  • MS Word
  • MS Excel
  • PowerPoint
  • PDF
  • JAVA
  • InDesign
  • FrameMaker
  • HTML
  • XML
  • DITA

Arabic Medical Translations

For life science companies looking to expand their businesses into international markets, the need for culturally-sensitive and technically accurate medical translations is key to success. As clinical trials are increasingly conducted abroad, and as the world shifts to become more connected than ever before, life science companies must work to globalize their products and services to meet the demands of Arabic-speaking consumers.

CSOFT provides the highest-quality translation solutions for life science companies entering into new markets. We ensure that our customized communication solutions are not only accurate, but also cost-effective and time sensitive, catered to meet the regulatory submission standards for the target market. With a network of over 10,000 linguists and subject matter experts, we help life science companies reach patients globally.

Learn more about our translation solutions.  

ISO-certified Academic Translations

Data Security

As an ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 certified company, with operations leveraging best practices of ISO 27001, CSOFT’s translation process includes in-country reviewers, utilizing either new or established style guides, and subject matter expert (SME) linguists with a minimum of 7 years of experience. With over 20 years of industry experience, we have developed mature processes for translation, editing, proofreading (TEP), as well as project management.

Learn more about how CSOFT protects companies’ data.

Learn More About Our Turkish Translations!