Select Page

Danish Translations (DA)

We provide the highest-quality Danish translations for your businesses’ needs to access and succeed in Denmark’s market 

Contact us now

With over 5 million speakers found around the world and as the official language of Denmark, as well as one of the official languages of the European Economic Area (EEA), Danish translations are critical for accessing and succeeding in Europe’s diverse healthcare and pharmaceuticals market. Danish is also spoken in other regions such as Iceland, Greenland, the Faroe Islands, Norway, and Sweden, making it a potentially powerful asset in patient recruitment for focused clinical trials. In terms of pharmaceutical development, Denmark’s market is expected to grow steadily in coming years, making it an important region and focus of communications for global and domestic pharmaceutical groups alike.

Mutually intelligible with Swedish and also closely related to Norwegian, Danish is a Germanic language derived from the East Scandinavian branch.

Linguistic accuracy, in-depth cultural understanding, subject matter expertise, and localization best practices are all necessary components in ensuring success for any product or service entering the local market. Additionally, high-quality, consistent localization solutions for the Danish language require advanced AI translation technology combined with native, in-country linguists for a quick turnaround time. 

Navigating Danish Translations: Cultural Nuances & Dialects

Standard Danish is based on the dialect found in Copenhagen, Denmark’s capital. While there are different pronunciations of Danish across the different dialects, all are mutually intelligible. Uniquely, modern Danish has two grammar cases, a glottal stop (stød) sound characteristic, and has two genders (common and neuter) – a specific grammatical feature that varies from dialect to dialect. 

With so many different cultural nuances that vary across regions, the importance of understanding local communities is critical for ensuring success in whatever product or service is entering the market. Whether you are seeking Danish to English translations or English to Danish translations, it is essential to ensure the cultural appropriateness and local sophistication of every project entering or expanding from Denmark’s market.  

Through our in-country, subject matter expert linguists, and with over 20 years of experience, CSOFT understands the importance of distinguishing different dialects of Danish depending on the project. 

CSOFT specializes in all types of Danish translation solutions, including:

  • Insular Danish dialect

    Also referred to as ømål, Insular Danish is spoken in the Danish islands of Zealand, Funen, Lolland, Falster, and Møn

  • Bornholmsk dialect

    Also referred to as Bornholmian, this is an Eastern Danish dialect is spoken on the island of Bornholm

  • Jutlandic dialect

    Also referred to as Jysk, the Justlandic dialect is spoken across Jutlandic, with subdialects divided between the North, East, West, and South

CSOFT provides professional and technically accurate Danish translation solutions for all business sectors, including: 

  • Life Sciences
  • Pharmaceuticals
  • Biotechnology
  • Medical Devices
  • CRO
  • Healthcare
  • Financial
  • IT/Software
  • Manufacturing
  • Government
  • eCommerce
  • eLearning/Online Education
  • Transportation
  • Entertainment & Media
  • Oil, Gas & Energy
  • Gaming
  • Travel & Transportation
Utilizing our translation tools, we are able to process a variety of file types such as:
  • MS Word
  • MS Excel
  • PowerPoint
  • PDF
  • JAVA
  • InDesign
  • FrameMaker
  • HTML
  • XML
  • DITA

Danish Medical Translations

For life science companies looking to expand their businesses into international markets, the need for culturally-sensitive and technically accurate medical translations is key to success. As an officially recognized language part of the EEA, Danish medical translations are especially important for medical device manufacturers seeking regulatory compliance under the new EU MDR. In addition, as clinical trials are increasingly conducted abroad, and as the world shifts to become more connected than ever before, life science companies must work to globalize their products and services to meet the demands of Danish speaking consumers. 

CSOFT provides the highest-quality translation solutions for life science companies entering new markets. We ensure that our customized communication solutions are not only accurate, but also cost-effective and time sensitive, catered to meet the regulatory submission standards for the target market. With a network of over 10,000 linguists and subject matter experts, we help life science companies reach patients globally.    

Learn more about our medical translation solutions.  

Quality Assurance

Through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time.

Professional, high-quality localization of a health service or medical product is critical for medical translation solutions entering global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects to remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, and our operations leverage best practices of ISO 27001 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements.

Learn more about our quality assurance process.

High Quality Academic Translations
ISO-certified Academic Translations

Data Security

As an ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 certified company, with operations leveraging best practices of ISO 27001, CSOFT’s translation process includes in-country reviewers, utilizing either new or established style guides, and subject matter expert (SME) linguists with a minimum of 7 years of experience. With over 20 years of industry experience, we have developed mature processes for translation, editing, proofreading (TEP), as well as project management.

Learn more about how CSOFT protects companies’ data.

Learn More About Our Danish Translations!