Professional and Accurate Localization Solutions
Japanese is one of the top 10 most commonly spoken languages worldwide, with approximately 127 million native speakers. A unique aspect of Japanese is its emphasis on hierarchy and formality in grammar, which means that the same sentence can be communicated three different ways depending on the situation and context. Since Japanese embodies a high degree of variability depending on the speaker’s hierarchy, linguistic accuracy, in-depth cultural understanding, subject matter expertise, and localization best practices are all necessary components in ensuring success for any product or service entering the local market. Additionally, high-quality, consistent localization solutions for the Japanese language requires advanced AI translation technology combined with native, in-country linguists for a quick turnaround time.
Japan’s unique geography of mountainous ranges, valleys, and isolated islands have shaped the development of regional dialects, with three main groups of dialects spoken across Japan. In addition, large Japanese immigrant populations and their descendants have influenced the use of Japanese worldwide. With so many different cultural nuances that vary across regions, the importance of understanding local communities is critical for ensuring success in whatever product or service is entering the market. Through our in-country, subject matter expert linguists, and with over 20 years of experience, CSOFT understands the importance of distinguishing different dialects of Japanese depending on the project.
Cultural Nuances: Formality and Hierarchy
The Japanese language is very respectful in nature. Understanding Japanese cultural norms and nuances is essential for ensuring success for any product or service entering the market. Moreover, formality plays a fundamental role in the Japanese language, drawing from specific grammar structures and interactions with people of different societal status and age. The Japanese honorific system is present in writing, social interactions and in both formal and everyday usage. When used correctly, the honorific system, consisting of different prefixes and suffixes, is a humble grammar structure used to respectfully address others in certain situations. Incorrect use of these grammar structures risks embarrassment, rudeness and highlights a poor understanding of the purpose of honorifics in the Japanese language. Corporations or companies entering the Japanese market need to be acutely aware of cultural nuances integral to the Japanese language. CSOFT has the cultural fluency and expertise to deliver high quality localization and translation for the Japanese language.
CSOFT provides professional and technically accurate Japanese translation solutions for all business sectors including:
- Life Sciences
- Medical Devices
- eLearning/Online Education
- Entertainment & Media
- Oil, Gas & Energy
- Travel & Transportation
Through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time. Furthermore, we are certified in ISO 9001:2015 and ISO 13485:2016 to ensure our customized solutions for any localized project will meet rigorous regulatory requirements of global submissions. The final result is professional, high-quality localized content with a quicker turnaround time, at the most cost-effective rates.
Japanese Translations for Diverse Content
CSOFT has extensive experience localizing a variety of content from and to Japanese including:
Utilizing our translation tools are able to process a variety of file types such as:
- MS Word
- MS Excel
Professional, high-quality localization of a service or product is critical for translation solutions in Japan, particularly in the life sciences as one bad translation can be life threatening. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance special to the life sciences that includes linguistic validation to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 9001:2015 and ISO 13485:2016 and our operations are compliant with ISO 17100 to ensure our customized solutions meet Japan’s regulatory requirements.
CSOFT has implemented many security procedures throughout our organization to ensure client proprietary information is always held in the highest confidence. We have well-documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. CSOFT understands the importance of security to our clients and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. All our data and security processes comply with our certified ISO standards 13485:2016 and ISO 9001:2015. We are also compliant with ISO 17100 and leverage best practices from ISO 27001.
Learn more about how we protect your data.