Healthcare systems play an important role in providing communications for patients, especially when it comes to specialized therapeutic areas, and offering solutions like substance abuse translations enables medical professionals to provide more accurate care and navigate cultural differences. For patients of diverse backgrounds, language could serve as a barrier to treatment, and it is important to provide the best care available which can be achieved through substance abuse localization services. CSOFT Health sciences specializes in accurate substance abuse translations to support the needs of patients and healthcare workers in specialized substance recovery centers, clinics, hospitals, and nursing facilities. We offer translations for full range of medical documents, content, and materials, essential for treating substance abuse disorders, including:
- Patient Progress Notes Translations
- HIPAA Document Translations
- Patient Questionnaire Translations
- Clinical Test Result Translations
- Medicare/Medicaid Document Translations
In addition, we employ a global network of certified translators who are knowledgeable about substance abuse and can deliver localization solutions in 250+ languages, including other therapeutic areas such as:
Substance Abuse Translations in Public Health
The field of public health focusses on improving the overall health of society and reaching patients on a global scale can be achieved through public health research, policies, and education. For patients who don’t speak English and may not understand the public health initiatives to address challenges in this field, including substance abuse, a trusted language service provider (LSP) can support you through meaningful translations solutions. CSOFT Health Sciences’ team of 10,000+ linguists and subject matter experts provide localization solutions to promote public health, including Medicare/Medicaid translations, medical research document translations, telehealth translations, and outcomes research document translations.
Learn more about our public health translation solutions.
Medical Document Translations
Medical documents are crucial to the healthcare industry and allow for patients and healthcare workers to understand important patient medical history. Treating complex issues including substance abuse can be complicated by underlying medical conditions which an important consideration when sharing medical documents. CSOFT Health Sciences specializes in highly accurate localization solutions for medical documents, including electronic health record (EHR) translations , informed consent form (ICF) translations, patient recruitment translations, clinical outcome assessment (COA) translations and more.
Learn more about our medical document translations.
End-to-End Communication Solutions
CSOFT has the resources to meet your translation and localization needs in over 250+ languages. Specifically, we specialize in the following services:
Through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time.
Professional, high-quality localization of a health service or medical product is critical for medical translation solutions entering global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects to remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, and our operations leverage best practices of ISO 27001 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements.
Learn more about our quality assurance process.
As an ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 certified company, with operations leveraging best practices of ISO 27001, CSOFT’s translation process includes in-country reviewers, utilizing either new or established style guides, and subject matter expert (SME) linguists with a minimum of 7 years of experience. With over 20 years of industry experience, we have developed mature processes for translation, editing, proofreading (TEP), as well as project management.
Learn more about how CSOFT protects companies’ data.