Select Page

Substance Abuse Translations

We provide substance abuse translations crucial for enhancing communications with patients and providing multilingual treatment and recovery options.

Contact us now
Home 9 Substance Abuse Translations

Substance Abuse Translations: Localizing a Highly Complex Field for Understanding Across Languages

Healthcare systems play an important role in providing communications for patients, especially when it comes to specialized therapeutic areas, and offering communication solutions like substance abuse translations enables medical professionals to provide more accurate care and navigate cultural differences. For patients of diverse backgrounds, language can serve as a barrier to treatment, and especially during substance abuse recovery, it is important to provide the best care available in a timely matter. Effectively communicating treatment and recovery options to patients can be achieved through substance abuse translation and localization services. CSOFT Health Sciences specializes in accurate substance abuse translations to support the needs of patients and healthcare workers in specialized substance recovery centers, clinics, hospitals, and nursing facilities. We offer translations for a full range of medical documents, content, and materials essential for treating substance abuse disorders, including:

  • Medication Label Translations
  • Treatment Plan Translations
  • Patient Progress Notes Translations
  • Medication Label Translations
  • Treatment Plan Translations
  • Patient Progress Notes Translations

CSOFT Health Sciences leverages a global team of over 10,000 subject matter expert linguists to provide high quality and timely translations in 250+ languages.

Full Translation Coverage for A Range of Therapeutic Areas

As well as substance abuse translations, CSOFT Health Sciences’ medical translation and localization coverage extends across a full range of clients, therapeutic areas, and treatment settings. Whether you are a hospital looking for medical communication support in a related area or a research organization recruiting patients for clinical trials, CSOFT’s end-to-end localization support covers an extensive range of conditions and therapies across disciplines. In addition, we employ a global network of certified translators who are knowledgeable about substance abuse and can deliver localization solutions in 250+ languages, including other therapeutic areas such as:

Substance Abuse Translations in Public Health

The field of public health focuses on improving the overall health of society, and reaching patients on a global scale can be achieved through effective communication about public health research, policies, and education. For patients who do not speak English and may not understand the complex public health initiatives to address large-scale challenges in this field, including harm reduction in substance abuse, a trusted language service provider (LSP) can support you through meaningful translations solutions. CSOFT Health Sciences’ team of 10,000+ linguists and subject matter experts provide localization solutions to promote public health, including Medicare and Medicaid translationsmedical research document translationstelehealth translations, and outcomes research document translations.

Learn more about our public health translations.

Medical Document Translations

Medical documents are crucial to the healthcare industry and allow for patients, their families and support systems, social workers, and healthcare workers to understand important patient medical history. Treating complex issues including substance abuse can be complicated by underlying medical conditions, which is an important consideration when sharing protected medical documents, as well as when patients receive care at multiple institutions. CSOFT Health Sciences specializes in highly accurate translation and localization solutions for medical documents, including electronic health record (EHR) translationsinformed consent form (ICF) translationspatient recruitment translationsclinical outcome assessment (COA) translations, and more. Our translation best practices include the use of in-country reviewers and subject matter experts specific to each project we undertake, and our linguists have a minimum of 7 years of experience to ensure your documents are translated safely and accurately. 

Learn more about our medical document translations.

Quality Assurance

CSOFT Health Sciences has developed a process for quality assurance to ensure that every medical translation project meets quality standards in a cost-effective and timely manner. We are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements. Our subject matter expert linguists have at least 7 years of experience and work with in-country reviewers and project style guides to meet industry standards.  CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage translation memory and terminology management in real time through our innovative cloud-based technology. Every step of the way, CSOFT has you covered.

Learn more about our quality assurance process.

High Quality Academic Translations
ISO-certified Academic Translations

Data Security

With over 20 years of experience in medical translation, CSOFT Health Sciences understands the importance of data security to our clients, and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. Our well-documented and fully traceable information data security policies, checklists, and quality records leverage the best practices of ISO 27001 and are designed to protect everything from source data to translations. From our 24/7/365 data monitoring and advanced encryption to our access control measures, you can be sure that your project data is safe from start to finish.

Learn more about how CSOFT prioritizes data security.

GOT QUESTIONS?

Speak to one of our support agents.