Men’s health is a facet of medicine that diagnoses and treats diseases and illnesses that that afflict men’s physical and mental health. Some examples of diseases, conditions, or surgical procedures that or disproportionately affect men or are unique to men are:
To help advance men’s health accessibility, advocacy, and R&D, accurate and professional translation is necessary; without high-quality globalization of men’s health data, certain men from populations of diverse backgrounds are excluded from research. CSOFT provides the highest-quality and accurate medical communication solutions for international life science businesses to facilitate greater collaboration in research and treatment as well as medical device access for men globally.
Translations for Clinical Trials
Accurate translation for clinical trials is critical for not only ensuring the drug therapy or medical device product’s success globally, but also in reaching men and patients of diverse backgrounds. The importance of high-quality translation, that is both time efficient and cost effective, is critical in facilitating patients receiving a life-saving drug therapy or helping them achieve a higher-quality of life.
CSOFT provides the highest-quality translations for medical documentation throughout the R&D process. With our large network of subject matter experts, and over 10,000 in-country native linguists, we provide life science companies and sponsors with timely, accurate translations of clinical trial documentation and patient recruitment material.
Learn more about our clinical trial translations.
Medical Device Translation
A variety of class I, III, and class III medical devices, including in vitro diagnostic (IVD) medical devices, are used to diagnose and treat men’s health issues, such as vacuum erection devices, HIV test kits, blood glucose monitors, and BiPAP machines. As the demand for medical devices used to treat and diagnose men’s health issues grows worldwide, providing high-quality and accurate medical device translations is vital for gaining regulatory approval to sell medical devices related to men’s health in foreign markets. CSOFT’s team of subject matter experts and global network of over 10,000 linguists provide life science companies with highly-accurate and timely translation and localization of medical device documentation in 250+ languages.
Learn more about our medical device translation and localization solutions.
The recent popularity of online patient portals or apps has caused a major shift in patient communication between physicians and patients. With these portals facilitating greater communication between patients and their doctor and health care provider, including online payment options, messaging, medications, doctors’ visits, immunizations, allergies, lab results, educational materials, and more, the need for accurately translated patient portals to serve patients of diverse backgrounds is critical for improving the healthcare system.
CSOFT has extensive experience in translating software GUI through our localization best practices. Our subject matter experts work closely with our in-country linguists and engineer teams to virtually reproduce all software applications for life science companies.
Learn more about our software localization services.
We have well-documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. CSOFT understands the importance of security to our clients and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. All our data and security processes comply with our certified ISO standards 13485:2016 and ISO 9001:2015. We are also compliant with ISO 17100 and leverage best practices from ISO 27001.
Learn more about our data security.
High-quality translation is extremely important in the life sciences – inaccurate translation along the way can not only result in wasted time, money, and effort, but also affect patients’ lives. That is why CSOFT is dedicated to ensuring the highest-quality translation and interpretation solutions for every step in the R&D and marketing process for life science companies. In order to do so, we use in-country linguists with a minimum of 7 years of experience, combined with our extensive network of subject matter experts. In addition, we have perfected our localization best practices through linguistic validation, back translation, and terminology management, we have the tools and team to help you reach patients globally.
Read more about our quality assurance.