Women’s Health is a sector of medicine that focuses specifically on the diseases and treatments that afflict women’s physical and mental health. Some examples of areas that affect women’s health are:
- Endometriosis and benign ovarian cysts
- Birth control
- Pregnancy and childbirth
- Sexual health
- Breast cancer
- Hormone therapy
- Ovarian and Cervical Cancer
- Autoimmune Diseases
- Heart disease (women specific)
- Mental illness (women specific, i.e. postpartum depression)
To help advance women’s health R&D, advocacy, and accessibility, accurate and professional translation is necessary; without high-quality globalization of women’s health data, certain women from populations of diverse backgrounds are excluded from research. CSOFT provides the highest-quality and accurate medical communication solutions for international life science businesses to facilitate greater collaboration in research and treatment or medical device access for women globally.
Translations for Clinical Trials
Accurate translation for clinical trials is critical in not only ensuring the drug therapy or medical device product’s success globally, but also in reaching women and patients of diverse backgrounds. The importance of high-quality translation, that is both time efficient and cost effective, is critical in facilitating patients receiving a life-saving drug therapy or helping them achieve a higher-quality of life.
CSOFT provides the highest-quality translation for medical documentation throughout the R&D process. With our large network of subject matter experts, and over 10,000 in-country native linguists, we understand the importance of timely, accurate translations in the life sciences.
Learn more about our clinical trial translations.
The recent popularity of online patient portals or apps has caused a major shift in patient communication between physicians and patients. With these portals facilitating greater communication between patients and their doctor and health care provider, including online payment options, messaging, medications, doctors’ visits, immunizations, allergies, lab results, educational materials, and more, the need for accurately translated patient portals to serve patients of diverse backgrounds is critical for improving the healthcare system.
CSOFT has extensive experience in translating software GUI through our localization best practices. Our subject matter experts work closely with our in-country linguists and engineer teams to virtually reproduce all software applications for life science companies.
Learn more about our software localization services.
We have well-documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. CSOFT understands the importance of security to our clients and we take nothing for granted when confidentiality is a concern. All our data and security processes comply with our certified ISO standards 13485:2016 and ISO 9001:2015. We are also compliant with ISO 17100 and leverage best practices from ISO 27001.
Learn more about our data security.
To effectively globalize research for rare diseases, in-depth knowledge and understanding of local regulatory laws is crucial in the success of the medical device or treatment to market. As markets and the regulatory bodies that oversee them are constantly evolving, staying up to date in adapting submission documents is important in saving time and money for life science companies. CSOFT provides customized regulatory consulting services for life science companies looking to expand their services’ or product’s reach with the NMPA, FDA, and EMA.
Learn more about our regulatory consulting services.
High-quality translation is extremely important in the life sciences – inaccurate translation along the way can not only result in wasted time, money, and effort, but also affect patients’ lives. That is why CSOFT is dedicated to ensuring the highest-quality translation and interpretation solutions for every step in the R&D and marketing process for life science companies. In order to do so, we use in-country linguists with a minimum of 7 years of experience, combined with our extensive network of subject matter experts. In addition, we have perfected our localization best practices through linguistic validation, back translation, and terminology management, we have the tools and team to help you reach patients globally.
Read more about our quality assurance.