Select Page
The CDFA & the Chinese Pharmaceutical Industry

The CDFA & the Chinese Pharmaceutical Industry

China is currently recognized as the world’s second-largest pharmaceutical industry. However, the regulatory policies have been very challenging for many large foreign pharmaceutical enterprises, as well as innovative local companies. Some of the reasons for...
Idioms: Don’t Cut Corners with Marketing Translations

Idioms: Don’t Cut Corners with Marketing Translations

One of the most difficult tasks that translators face when doing marketing translations is dealing with culturally specific content, such as idioms. Each language, in regular informal speech, contains a plethora of phrases that are completely lost in translation. We...

Post-Editing: The Future of Linguistics?

Let’s face it, the shape of the language industry is changing rapidly. There is a growing need for translation services as companies expand to reach a global market creating a flood of material to be translated from product development to deployment. Digitalized...

CFDA:中国医药监管的未来与机会

中国食品药品监督管理局(CFDA)成立于2013年。原来称作“国家食品药品监督管理局”(State Food and Drug Administration,简称SFDA),后改名为“国家食品药品监督管理总局”(China Food and Drug Administration,简称CFDA),将多个监管机构合并为食品和药物安全的唯一监管机构。与美国食品和药物管理局(FDA)类似,CFDA负责起草政策、法律和法规。此外,他们还为制药行业、医疗器械、食品安全、化妆品等制定了监管指南。 CFDA的职责...
Cross Cultural Writing Best Practices

Cross Cultural Writing Best Practices

When writing for a cross-cultural audience it is important to keep a few things in mind. While we all know that shorter, more simple sentences are easier to translate, there are other writing habits that can impact the localization process. So be straightforward, for...