Pharmaceutical Translations

Contact us now
Home 9 Pharmaceutical Localization
Few industries require the short turnaround times and high levels of accuracy that are necessary in the pharmaceutical industry. Mistakes in this highly regulated field can be costly and delays can be life-threatening. We utilize standard operating procedures to ensure the highest quality and consistency in providing localization services to our clients while also meeting tight deadlines. With CSOFT Health Sciences, you can be confident that we have implemented the highest level of risk management on all of our projects — whether we are working on informed consent forms, clinical study protocols, case report forms, summary reports, labeling, training material, patents, or patient reported outcomes.

Clinical Research

The core of a clinical trial is to determine the safety and efficiency of new pharmaceuticals before they are approved by the regulatory authorities and released to the global market. Pharmaceutical manufacturers spend billions of dollars and years of research before releasing a new product. With many clinical trials conducted worldwide, translation has become a key factor for all stage’s, including clinical research, regulatory review, manufacturing, and marketing. CSOFT Health Sciences has subject matter experts to assist with all your clinical trial translation needs.

Pharmaceutical translations ensure trials connect across languages and borders

Measurable Quality

CSOFT has created actionable metrics designed specifically for the life sciences to measure translation quality. These metrics provide our clients with a mechanism for verifying translation quality and compliance with established industry standards. As a certified company, you can be confident that CSOFT is exceeding the most stringent key performance indicators — ask us about our metrics.

  • ISO 9001:2015 Certified
  • ISO 13485:2016 Certified
  • ISO 17100 Compliant

Marketing Documentation

Pharmaceutical marketing translation involves translating the source content, and then rewriting the target content to meet the local market requirements. Unlike technical documents, Marcom (marketing communications) content is highly visible and is often written in highly expressive language. To properly localize Marcom materials, the translator must have both technical knowledge as well as strong creative writing capabilities with a marketing and branding background.

Our experience, client-oriented management approach, as well as game-changing technologies, dedicated internal resources, and scalable infrastructure are what enable CSOFT Health Sciences to develop successful, synergistic partnerships with our clients. All of our linguists working on Marcom translations have been specially qualified and trained for creative writing in addition to their strong translation experience.

eLearning Localization

Our pharmaceutical translation solutions cover enterprise-wide learning requirements and support a variety of content creation technologies and tools.

Our linguistic and engineering experts specialize in voiceover recording, pre- and post-processing and engineering, as well as linguistic, cosmetic, and functional testing, filming and video production, subtitling and closed captioning, localized course compilation and publishing, and storyboard text extraction and translation, among other workflows.

Learn more about our eLearning and Multimedia services: eLearning & Multimedia

ISO-certified Academic Translations

Data Security

CSOFT has meticulously documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. We understand the importance of security to our clients, which is why we take the upmost care in protecting patients’ confidentiality, as well as businesses’ data. All our data and security processes are certified with ISO 13485:2016, ISO 9001:2015, and  ISO 17100:2015, and leverage best practices from ISO 27001.

Learn more about how CSOFT protects companies’ data.

Quality Assurance

High-quality translation is extremely important in the life sciences, and inaccurate translation along the way can not only result in wasted time, money, and effort, but also affect patients’ lives. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance specific to the life sciences, which includes linguistic validation, to ensure that any project meets quality standards in a timely and cost effective manner. To do so, we use in-country linguists with a minimum of 7 years of experience, combined with our extensive network of subject matter experts and advanced language technology. In addition, we have perfected our localization best practices through back translation and terminology management to help you reach patients globally, in over 250 languages. To further ensure the highest-quality technical translation solutions, CSOFT’s proven expertise is backed by our ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016 certified quality management system.

Learn more about our quality assurance process.

High Quality Academic Translations


Speak to one of our support agents.