Translating life sciences content requires unmatched language experience and attention, which makes our linguists and life science translators’ expertise essential for high-quality medical translations. Like linguists in other fields, life science translators must effectively ensure that the intended message resonates with and is culturally sensitive to the target audience without sacrificing the overall meaning, as well as meeting an organization’s needs and – often all under a strict deadline. For life sciences businesses expanding into global markets, linguists must also bring subject matter expertise to effectively understand the medical content they are translating and deliver it without potentially harmful errors. Additional local expertise, such as having a comprehensive understanding of local regulatory policies to ensure the products’ or services’ successful approval, are required for highly regulated life science translations.
At CSOFT Health Sciences, we understand the importance of hiring professional linguists with the experience, expertise, and knowledge to be able to accurately translate life science content. As a localization company with quality certifications in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, we only hire the most skilled life science translators that are well versed in life science content to ensure the highest-quality translation for the target market.
In-Country Linguists with the Subject Matter Expertise
As a knowledge industry, the life sciences require in-depth understanding of initialisms, terminology, and conceptual understanding of complex subject matter – all necessary for life science translation as well. Without this knowledge, the content, whether CTD/eCTD submission documents, medical device user manuals, or patient information sheets, cannot be translated as effectively, timely, or accurately, leading to potentially costly delays in product launch and patient care. CSOFT Health Sciences’ professional medical linguists have a minimum of 7 years of experience in their respective fields to ensure the highest-quality translation solutions.
In addition to real-world experience in and knowledge of the life science industries, CSOFT utilizes professional, in-country translators to capture the subtle nuances of a language that can only be appreciated by those living within the culture. Our in-country linguists ensure that the products’ or services’ messaging is effective for its target audience through their knowledge of local customs and culture, helping mitigate any potential for misinterpretation of brand messaging.
Our Qualification Process for Life Science Translators
To ensure that we hire only the most skilled professional, multilingual subject matter experts, CSOFT Health Sciences has perfected our process and standards when employing our linguists. Through a well-defined rubric, we test our linguists on essential skills, including:
- Technical Accuracy
- Linguistic Style
- Command of Grammar
- Glossary Management Ability
- Knowledge of Document Tags
- Proficiency with Translation Memory(TM)
In addition, since the life sciences requires highly technical and accurate translations that are often associated with high risk to patient health and safety if incorrect, we require that our technical translators also excel at technical writing in their target language. This ensures that regardless of the target audience, the content is accurately, efficiently, and professionally translated in a way that makes sense for both patients and experts, and is compliant with local regulatory submission standards.
Our Language Coverage
CSOFT Health Sciences delivers custom medical translation services for life science businesses, with an emphasis on translation, localization, interpretation, and globalization and content consulting services. CSOFT is distinct from many language services providers in terms of the sheer number of languages and dialects that we can translate through our global network of over 10,000 linguists and subject matter experts.
Learn more about our language coverage.
质量保证
通过我们基于云的创新技术,CSOFT华也生命科学提供了一个在线翻译管理生态系统,系统中心位置实时利用翻译记忆以及术语管理。
高质量的翻译和本地化业务对政府机构极为重要 - 不准确的翻译不仅会导致时间、成本和精力的浪费,而且还会影响患者和消费者的生活。这就是为什么CSOFT华也生命科学致力于确保最高质量的翻译服务。为此,我们聘请至少有7年经验的本土语言学家,并且不断拓展我们的多领域主题专家网络。此外,我们通过语言验证、回译和术语管理不断完善本地化最佳实践,帮助政府机构、非政府组织、公共部门和国际组织接触不同文化背景的社区。为了确保高质量的技术翻译解决方案,CSOFT华也生命科学的专业性得到了ISO 17100:2015、ISO 9001:2015和ISO 13485:2016认证的质量管理体系的支持。同时,我们的操作流程符合ISO 27001的最佳实践,确保我们的定制化解决方案符合全球监管要求。
阅读更多关于我们的质量保证。
数据安全
拥有20多年医学翻译经验的CSOFT华也生命科学深谙数据安全对我们客户的重要性,当涉及到保密问题时,我们从不会掉以轻心。我们拥有完善的文档和完全可追溯的信息安全政策、检查表和质量记录。同时,我们的操作流程与 ISO 27001 提供的最佳实践方式保持一致,保障客户信息的安全。
了解更多关于CSOFT如何优先考虑数据安全的信息。