专业、准确的本地化解决方案
马来语,也叫Bahasa Melayu,是文莱、新加坡和马来西亚的官方语言,因此马来语翻译对于进入东南亚大部分市场至关重要。此外,马来语在泰国、菲律宾以及东帝汶也属于非正式的语言,全世界大约有2.9亿人口使用马来语。马来语也算作是印度尼西亚的官方语言,因为印度尼西亚语是马来语的一种标准化形式。
语言的准确性、对文化和主题知识的深入理解以及本地化实践,都是确保产品或服务成功进入当地市场的必要条件。此外,高质量的马来语本地化解决方案需要依靠先进的人工智能翻译技术与国内的母语译员相结合,以实现快速的周转时间。
马来语的多样性
马来语是奥罗尼西亚语系的成员之一,使用拉丁字母,也被称为Rumi。马来语的方言主要分为两种:北部(在文莱、马来西亚和新加坡使用),以及南部(在印度尼西亚使用)。在这两个大的划分中,分别又进一步划分了马来语的方言和口音。此外,马来语也有正式和非正式的登记册。正式马来语用于学校和教育、政府以及公共写作,而非正式或口语马来语则用于日常讲话。非正式马来语有别于正式马来语,因为它还借用了许多其他语言的词汇。
CSOFT华也生命科学精通所有类型的马来语翻译解决方案:
- 文莱马来语 (MS-BN)
- 马来西亚马来语(MS-MY)
- 印尼马来语
CSOFT华也生命科学为所有商业领域提供专业的马来语翻译解决方案,包括:
- 生命科学
- 药品
- 生物技术
- 医疗设备
- CRO
- 医疗保健
- 法律
- 金融
- IT/软件
- 制造业
- 政府机构
- 电子商务
- 电子学习/在线教育
- 交通运输业
- 娱乐和媒体
- 石油、天然气和能源
- 博彩业
- 旅游和运输
质量保证
通过我们基于云的创新技术,CSOFT华也生命科学提供了一个在线翻译管理生态系统,系统中心位置实时利用翻译记忆以及术语管理。
高质量的翻译和本地化业务对政府机构极为重要 - 不准确的翻译不仅会导致时间、成本和精力的浪费,而且还会影响患者和消费者的生活。这就是为什么CSOFT华也生命科学致力于确保最高质量的翻译服务。为此,我们聘请至少有7年经验的本土语言学家,并且不断拓展我们的多领域主题专家网络。此外,我们通过语言验证、回译和术语管理不断完善本地化最佳实践,帮助政府机构、非政府组织、公共部门和国际组织接触不同文化背景的社区。为了确保高质量的技术翻译解决方案,CSOFT华也生命科学的专业性得到了ISO 17100:2015、ISO 9001:2015和ISO 13485:2016认证的质量管理体系的支持。同时,我们的操作流程符合ISO 27001的最佳实践,确保我们的定制化解决方案符合全球监管要求。
阅读更多关于我们的质量保证。
多样化内容的马来语翻译
CSOFT华也生命科学在马来语内容的本地化方面有着丰富的经验,包括:
利用翻译工具,我们能够处理多种文件类型,例如:
- MS Word
- MS Excel
- PowerPoint
- JAVA
- InDesign
- FrameMaker
- HTML
- XML
- DITA
马来语医学翻译
对于致力于拓展全球市场的生命科学公司来说,确保医学翻译的文化敏感性和技术准确性是成功的关键。随着全球间联系的愈加紧密,越来越多的临床试验在海外进行,生命科学公司必须努力使其产品和服务全球化,以满足不同语言背景的消费者的需求。
CSOFT华也生命科学为进入新市场的生命科学公司提供高质量的翻译解决方案。我们确保为客户定制的沟通解决方案不仅准确,而且具有成本效益,能够快速满足目标市场的监管提交标准。我们拥有一个由10,000多名母语译员和主题专家组成的全球网络,帮助生命科学公司在全球范围内高效的接触患者。
了解更多关于我们的翻译解决方案
数据安全
我们拥有完善的文档和完全可追溯的信息安全政策、检查表和质量记录。CSOFT华也生命科学了解数据安全对客户的重要性,我们将全力保障客户信息的机密安全。我们所有的数据和安全流程得到了ISO 17100:2015,ISO13485:2016和ISO 9001:2015质量管理体系的认证。同时,我们的操作流程与ISO 27001提供的最佳实践方式保持一致。
了解更多关于我们的数据安全。