在线学习和培训翻译

为全球用户定制生命科学在线学习和培训解决方案

联系我们
Home 9 在线学习和培训翻译

全球化发展中的生命科学公司不仅需要为潜在和现有客户,还要为其员工提供培训和在线学习翻译。随着全球化的发展,确保用户手册、培训视频、软件培训工具、信息图表以及其他与研究、产品、政策和法规有关的培训材料得到准确的翻译,并根据当地文化进行本地化调整,是实现商业成功的必要条件。以员工的母语进行培训,能够让员工更有效地掌握相关信息,对于满足监管合规要求和不同国家的安全标准都至关重要。医疗健康机构不仅将在线学习用于培训医生和护士等医务人员,而且还将用于培训组织内各个层面的工作人员。

有多种多样的材料文件可用于在线学习。我们的培训翻译服务可涵盖企业的所有学习要求,并支持各种内容创建技术工具。我们的语言和工程专家擅长于以下所有服务:

  • 在线学习源文件和翻译文件的预处理和后处理及工程设计
  • 分镜脚本的文本提取和翻译
  • 100多种语言的配音录制、后期制作以及同步工作
  • 本地化的课程编撰和出版
  • 语言学、外观和功能测试
  • 视频配音和编辑
  • 拍摄和视频制作
  • 字幕和隐藏式字幕

我们的方法

分析
为了实现最佳的本地化业务,必须对目标受众进行分析,以确保课程的设计适合当地受众。有时,这可能意味着需要对目标模块进行文化相关的调整;这方面的例子包括调整货币、单位或可能被误解的信息。尤其要注意俚语和成语的表达,这些东西往往在跨文化的环境下无法被理解。
设计和开发

培训项目或材料的设计和开发对国际化的生命科学公司来说都至关重要。我们不建议使用缩写和术语来表达活动主题,因为它们表达的意思会在本地化过程中出现偏差。此外,在所有课程和附属材料(如手册和测验)中保持术语和分段的一致性也很重要,需要考虑到不同翻译项目中课程文本的独特性。在本地化过程中,确保一致性可以节约更多的成本。

配音和脚本
在制作音频片段时,创建一个脚本对于确保一致性和同步性非常重要。语言服务供应商(LSP)可能会将转录作为一项额外的项目来收费。当预算有限时,尽可能保持简短的相关内容,或者要求LSP在本地化版本中使用字幕从而取代完整的配音可以节省成本。
内部审核
为了确保文化的适宜性,内部审核在设计阶段中是一个必不可少的步骤。在有多个审查员的情况下,需确保每个人都有指定的工作任务,以便在权限和工作流程方面保持一致。创建必要的风格指南和词汇表可以确保本地化过程中语言的一致性。
本地化测试
在翻译线上学习材料时,测试是一个极其重要的步骤。为LSP提供包括测验答案在内的指导说明,可以确保学习课程材料的准确性,从而更好地做出本地化。
ISO 精准和高质量的在线学习和培训

数据安全

我们拥有完善的文档和完全可追溯的信息安全政策、检查表和质量记录。CSOFT华也生命科学了解数据安全对客户的重要性,我们将全力保障客户信息的机密安全。我们所有的数据和安全流程都符合ISO13485:2016和ISO 9001:2015的认证标准。同时,我们的操作流程与ISO 17100的标准要求以及ISO 27001提供的最佳实践方式保持一致。

了解更多关于我们的数据安全。

质量保证

确保精准和高质量的在线学习和培训内容极其重要;不准确的翻译不仅会导致时间、成本和精力的浪费,而且还会威胁到病人的生命安全。这就是为什么CSOFT华也生命科学致力于为生命科学公司提供最高质量的医学翻译解决方案。为此,我们聘请至少有7年经验的本土语言学家,并且不断扩展我们多领域主题专家网络。此外,我们通过语言验证、回译、术语管理和国内审查(ICR)不断完善本地化最佳实践。我们的团队和掌握的技术可以帮助您满足FDA、EMA和NMPA等监管机构的提交要求。

了解更多关于我们的质量保证流程。

确保精准和高质量的在线学习和培训