回译

我们拥有独立的回译团队,可提供额外处理步骤保证译文质量,以确保客户的高度敏感内容可在概念和文化上向目标受众准确传达。

立即联系我们
Home 9 回译

什么是回译?

回译是翻译质量保证过程的关键部分,旨在验证翻译准确性。 回译时,已经翻译过的文档会提供给未看过原始文本翻译人员,后者将文档翻译回原始语言。 重新翻译文档后,如果两个版本之间存在重大差异,则启动对帐过程。 在对帐过程中,将对正向和反向翻译之间所有不一致的报告进行编译并将其转换为对帐报告。 项目经理与翻译人员一起努力解决差异,直到翻译的两个版本含义相似为止。

在生命科学中,回译是生命科学公司质量控制的重要组成部分,IRB和ERBS通常要求将其用于临床试验材料。 除临床试验文件外,还有常规医学文件,例如调查,问卷,营销材料,知情同意书,协议等。

CSOFT’s team of medical professionals and subject matter experts (SMEs) can provide back translation and reconciliation services in more than 250 languages, giving life science companies the highest-quality translations for the best ROI.

满足所有需求的回译

CSOFT团队针对以下项目类型以70多种语言进行反向翻译,但不仅限于此:

  • 患者日记
  • 患者指南
  • 患者信息单 (PILs)
  • 面向患者的问卷
  • 患者招募材料
  • 协定
  • 问卷调查

团队

我们与独立的医学专家团队紧密合作,以进行回译

器械
文化专家(国内)
目标国家的母语使用者
合同研究组织
医药领域专家
生物技术
合格的语言学家

翻译规范

CSOFT保证按照我们制药客户的要求,遵从符合法规和法律标准的医学翻译方法。

我们通过回译,差异比较和对帐执行3个步骤的质量控制方法。 我们确保翻译的文档的准确性。

数据安全

CSOFT拥有记录良好且可完全追溯的信息安全策略,清单和质量记录。 我们所有的数据和安全流程均符合我们认证的ISO标准13485:2016和ISO 9001:2015。 此外,还符合ISO 17100标准并遵从了ISO 27001的最佳标准。

Learn more about our data security.