CSOFT华也生命科学建议并推荐我们的客户在进入生产前对每个项目进行风险分析。我们使用行业标准流程,同时,我们也为每个客户提供灵活性的定制服务,为客户产品的每个发展阶段保驾护航。
下载我们关于翻译质量的最新白皮书,了解为什么不是所有语言服务提供商都能提供最高质量的翻译服务。
质量保证
通过我们基于云的创新技术,CSOFT华也生命科学提供了一个在线翻译管理生态系统,系统中心位置实时利用翻译记忆以及术语管理。
高质量的翻译和本地化业务对政府机构极为重要 - 不准确的翻译不仅会导致时间、成本和精力的浪费,而且还会影响患者和消费者的生活。这就是为什么CSOFT华也生命科学致力于确保最高质量的翻译服务。为此,我们聘请至少有7年经验的本土语言学家,并且不断拓展我们的多领域主题专家网络。此外,我们通过语言验证、回译和术语管理不断完善本地化最佳实践,帮助政府机构、非政府组织、公共部门和国际组织接触不同文化背景的社区。为了确保高质量的技术翻译解决方案,CSOFT华也生命科学的专业性得到了ISO 17100:2015、ISO 9001:2015和ISO 13485:2016认证的质量管理体系的支持。同时,我们的操作流程符合ISO 27001的最佳实践,确保我们的定制化解决方案符合全球监管要求。
阅读更多关于我们的质量保证。
数据安全
拥有20多年医学翻译经验的CSOFT华也生命科学深谙数据安全对我们客户的重要性,当涉及到保密问题时,我们从不会掉以轻心。我们拥有完善的文档和完全可追溯的信息安全政策、检查表和质量记录。同时,我们的操作流程与 ISO 27001 提供的最佳实践方式保持一致,保障客户信息的安全。
了解更多关于CSOFT如何优先考虑数据安全的信息。
在整个本地化过程中,没有一个固定的方法用于保障翻译质量,但有一些通用的 “经验法则 “可以借鉴,以帮助我们提供高质量的翻译服务。
国内审查
以前的译文和风格指南
通常情况下,每个公司都有自己的翻译风格指南,希望他们的材料以专有的格式进行翻译。如果客户没有提供这些信息,可能导致翻译的不一致性,例如,一个网站的多个页面中的术语出现不一样的翻译结果。
更常见的是,翻译公司误解了客户希望翻译文档呈现的风格。然而,这些差错可以通过简单的沟通,以及在翻译之前提供的风格指南进行规避,提高双方的合作满意度。
CSOFT华也生命科学与公司合作,与您偏好的翻译风格保持一致,或与您的企业合作,创建一个全新的风格指南。
使用经认证的语言服务提供商(LSP)
在本地化行业中,有大量的认证服务以规范翻译流程和质量。通过选择一个经认证的LSP,可以大大减少获得低质量翻译的风险。
例如,ISO 9001认证是世界范围内受到最广泛认可的国际质量管理标准。因此,如果一个LSP通过了ISO 9001:2015认证,您可以确信他们将提供最高标准的翻译服务。医学领域的文件翻译中,不同主题领域也有其专有的资格认证。
例如,如果您想翻译与医疗设备有关的文件,则应该寻找通过ISO 13485:2016认证的LSP。
以前的译文和风格指南
由于翻译工作需求的独特性,往往是跨越多个时区和文化进行的。这有时会导致翻译过程中出现混乱。
通过为LSP指定一个联络点,并定期与各自的LSP联络人进行沟通,可以大大减少整个过程中出现问题的次数。
通过单一的联络点与您的语言服务供应商建立长期关系是至关重要的。LSP对您的内容风格越熟悉,翻译一致性就越高,文化敏感度越准确。
虽然这些有关提高翻译质量的规则非常关键,但从一开始就选择正确的语言服务供应商将使您的路走得更好。CSOFT华也生命科学专注于医疗设备、制药、生物技术和临床研究的翻译,并通过了各种ISO质量认证。